今日の外国語ナレーションは3か国語の女性外国語ナレーターがある企業の外国人向け教育用ビデオのナレーションを行うものでした。

ナレーション英語ナレーション、ポルトガル語ナレーション、タガログ語ナレーションの3か国語です。今回は外国語ナレーションだけではなく、翻訳、テロップ翻訳、バイリンガルチェックも3か国語とも弊社が担当しました。

まずは英語ナレーターのカレンから収録が始まりました。カレンはアメリカ出身でNHK語学シリーズで長年にわたりスタジオパートナーを務めるほどの経験豊富な英語外国語ナレーターです。日本語も堪能でスタジオでのクライアント、ディレクター
とのやりとりも全く問題なく、スムーズに外国語ナレーションの収録が終わりました。

次はポルトガル語の収録です。使用されるのが南米ということで今回はブラジル出身のポルトガル語ナレーターのマルシーがキャスティングされました。日本原稿に比べてポルトガル語は文章が長くなり、よほど経験があって訓練している外国語ナレーターでないと時間がかかってしまいます。

マルシーはブラジル向けにかねてよりポルトガル語ナレーションを行っており、準備も完璧で難しそうな長いブロックもぴったりと尺に合わせて収録が進みました。クライアントのひとりがブラジル出身の方がおり、ポルトガル語のネイティブチェックを行っていましたが、1時間くらいの外国語ナレーション収録の中で取り直しの支持があったのは2回くらいでクライアントの方も感心して大いに喜んでおられました。

外国語ナレーションはGAIKEIにお任せください!

外国人ナレーター事務所GAIKEIのトップページはこちら!